Witam,
Postanowiłem, że oprócz wpisów dotyczących mojej działalności zawodowej, na tę stronę mogę dodać trochę humoru – wszak jest to biuro tłumaczeń freelancera, a więc można pozwolić sobie na odrobinę luzu. Mam nadzieję, że spodoba się to wam.
Pozdrawiam,
Konstanty
źródło
23rd Lipiec 2011 | Komentarze/y: 1
Więcej »
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia i nadchodzącego Nowego Roku wszystkim Czytelnikom i Klientom składamy najserdeczniejsze życzenia pogodnych i magicznych świąt, zdrowia, wiele zadowolenia z podejmowanych decyzji i всего наилучшего!
Konstanty i Katarzyna.
24th Grudzień 2010 | Komentarze/y: 0
Więcej »
Google to chyba jedno z niewielu miejsc, w których chciałbym pracować lub odbyć staż. Może nawet pewnego razu wyślę do nich swoje CV :). Dzisiaj chciałem połączyć przyjemne z pożytecznym – dodać kolejny tekst do portfolio oraz podzielić się wrażeniami. Otóż przedstawiam nowe biuro Google w Rosji. Tekst pochodzi z kilku blogów, w tym z google russia, zdjęcia: Ilja Warlamow,...
9th Grudzień 2010 | Komentarze/y: 5
Więcej »
Nie boisz się, że któregoś dnia tłumaczenie maszynowe pozostawi profesjonalnych tłumaczy bez pracy?
Jako pracownik biura tłumaczeń często muszę odpowiadać na to pytanie. Szczególnie często po ukazaniu się informacji o wspólnym maszynowym tłumaczu IBM i Lionbridge, który ma generować tłumaczenia w „jakości możliwej do zaakceptowania”.
Nie, nie boję się. Tłumaczenie...
30th Październik 2010 | Komentarze/y: 5
Więcej »
Witam,
Prezentuję własne tłumaczenie na język polski rosyjskiego projektu КаНоБу.ру, założeniem którego jest prezentacja najważniejszych wydarzeń ze świata gier. Efektem ich pracy jest 10 minutowy ciekawy materiał. Zachwyca wszystkich graczy!
Zapraszam do oglądania.
15th Sierpień 2010 | Komentarze/y: 0
Więcej »
Ten wpis to druga część artykułu na temat „Twoje 10 kroków w drodze do freelancingu”. Jeśli jeszcze nie czytałeś części pierwszej, to obowiązkowo zrób to, a dopiero potem wróć do drugiej części. W pierwszym artykule, który znajdziesz tutaj omówiliśmy 5 kluczowych aspektów związanych z rozpoczęciem własnego biznesu freelance. Polecam Ci zwrócić na nie uwagę, jeśli chcesz...
11th Sierpień 2010 | Komentarze/y: 4
Więcej »
Od pięciu lat zajmuję się tłumaczeniami z/na język rosyjski. Od pięciu lat jestem freelacerem i nie żałuję tego. W ciągu tego czasu przepracowałem 2 miesiące w biurze i nie spodobało mi się to. Praca tłumacza freelancera nie jest łatwa, ciągle wymaga inwestycji w wiedzę, szkolenia, oprogramowanie, sprzęt etc. O plusach i minusach zawodu wolnego strzelca jeszcze napiszę. Dla osób,...
28th Lipiec 2010 | Komentarze/y: 1
Więcej »
Freelance w dosłownym tłumaczeniu z języka angielskiego oznacza „pracownik nieetatowy” lub „wolny strzelec”. Tak naprawdę, to nie tylko rodzaj zatrudnienia, lecz cała filozofia życiowa.
W chwili obecnej freelance – inaczej praca zdalna – jest obiecującym kierunkiem rozwoju rynku pracy.
Generalnie, zasady są proste – praca polega na wykonaniu konkretnych...
21st Lipiec 2010 | Komentarze/y: 2
Więcej »