Perevod.pl i Tlumacz.pro: starzy przyjaciele pod nowym adresem

W związku z częstymi problemami z prawidłowym zapisem adresu naszej strony ze słuchu postanowiliśmy zmienić domenę na bardziej przyjazną dla odbioru przez polskie ucho: Tlumacz.pro. Pod nowym adresem adresem znajdziecie Państwo wyjątkową jakość, znakomitą obsługę... »

Tłumaczenia techniczne z/na język rosyjski

Obejmują teksty zawierające słownictwo specjalistyczne, teksty, których przetłumaczenie wymaga operowanie określonym aparatem terminologicznym oraz dużego doświadczenia w pracy z podobnymi treściami. Za teksty techniczne uznajemy między innymi: dokumentacje; opisy techniczne... »

Cennik

Dbając o uczciwość w kontaktach z Klientami stosujemy dokładny system rozliczania wykonanej pracy. Każda strona tłumaczonego tekstu obejmuje 1800 znaków ze spacjami wg statystyki Microsoft Word. W naszej praktyce często stykaliśmy się z niepełnymi stronami tekstów. W... »

Twoje 10 kroków do udanego freelancingu. Tłumaczenie z rosyjskiego.

Od pięciu lat zajmuję się tłumaczeniami z/na język rosyjski. Od pięciu lat jestem freelacerem i nie żałuję tego. W ciągu tego czasu przepracowałem 2 miesiące w biurze i nie spodobało mi się to. Praca tłumacza freelancera nie jest łatwa, ciągle wymaga inwestycji w wiedzę, szkolenia, oprogramowanie, sprzęt etc. O plusach i minusach zawodu wolnego strzelca jeszcze napiszę. Dla osób,... 

28th Lipiec 2010 | Komentarze/y: 0 Więcej »

Czym jest freelance, kim jest freelancer?

Freelance w dosłownym tłumaczeniu z języka angielskiego oznacza „pracownik nieetatowy” lub „wolny strzelec”. Tak naprawdę, to nie tylko rodzaj zatrudnienia, lecz cała filozofia życiowa. W chwili obecnej freelance – inaczej praca zdalna – jest obiecującym kierunkiem rozwoju rynku pracy. Generalnie, zasady są proste – praca polega na wykonaniu konkretnych... 

21st Lipiec 2010 | Komentarze/y: 0 Więcej »

Perevod.pl i Tlumacz.pro: starzy przyjaciele pod nowym adresem

W związku z częstymi problemami z prawidłowym zapisem adresu naszej strony ze słuchu postanowiliśmy zmienić domenę na bardziej przyjazną dla odbioru przez polskie ucho: Tlumacz.pro. Pod nowym adresem adresem znajdziecie Państwo wyjątkową jakość, znakomitą obsługę i niewygórowane ceny. Oprócz nowej szaty graficznej oferujemy Państwu nowe usługi: tłumaczenie plików multimedialnych... 

13th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »

Tłumaczenia reklamowe i literackie z/na język rosyjski

Do tej samej grupy zaliczamy teksty zarówno dotyczące sfery reklamy i marketingu oraz literackie. Nie jest to podejście świętokradcze wobec literatury, gdyż oba rodzaje tekstów wymagają nieprzeciętnych umiejętności i talentu, by przekazać zamierzony sens wypowiedzi zawarty w odpowiedniej formie. W przekładach z literatury pięknej, publicystycznej lub popularno-naukowej zachowujemy styl... 

7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »

Tłumaczenie artykułów naukowych z/na język rosyjski

Teksty przeznaczone do publikacji w czasopismach, zbiorach pokonferencyjnych oraz inne publikacje naukowe, metodyczne. Tłumaczyliśmy teksty językoznawcze, literaturoznawcze, filozoficzne, historyczne, archiwistyczne, bibliotekoznawcze, kulturoznawcze, z dziedziny translatoryki i metodyki.  

7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »

Tłumaczenie stron internetowych na rosyjski

Obecnie Internet jest najbardziej efektywnym sposobem dostępu do odbiorców na całym świecie. Jest to realizowane przy udziale minimalnych kosztów. W związku z tym, tłumaczenie strony na język rosyjski odgrywa niezwykle istotną rolę. Oczywistym jest fakt, że Spółki posiadające wielojęzyczne strony internetowe zdobywają możliwość wejścia na nowe rynki. Dzięki lokalizacji strony,... 

7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »

Tłumaczenia IT z/na język rosyjski

Zawierają słownictwo związane z szeroko pojętą informatyką i telekomunikacją. Są to np.: oprogramowanie, instrukcja obsługi oprogramowania, dokumentacja techniczna, treść strony internetowej. Na życzenie Klienta wykonujemy lokalizację tekstu, czyli jego adaptację do warunków prawnych i kulturowych kraju, który zamieszkują odbiorcy tekstu. Dziedzina IT to we współczesnym świecie... 

7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »

Tłumaczenia techniczne z/na język rosyjski

Obejmują teksty zawierające słownictwo specjalistyczne, teksty, których przetłumaczenie wymaga operowanie określonym aparatem terminologicznym oraz dużego doświadczenia w pracy z podobnymi treściami. Za teksty techniczne uznajemy między innymi: dokumentacje; opisy techniczne i technologiczne; instrukcje do urządzeń; specyfikacje do umów; szczegółowe opisy katalogowe. Specjalizujemy... 

7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone Więcej »
Page 1 of 212