Perevod.pl i Tlumacz.pro: starzy przyjaciele pod nowym adresem

W związku z częstymi problemami z prawidłowym zapisem adresu naszej strony ze słuchu postanowiliśmy zmienić domenę na bardziej przyjazną dla odbioru przez polskie ucho: Tlumacz.pro. Pod nowym adresem adresem znajdziecie Państwo wyjątkową jakość, znakomitą obsługę... »

Tłumaczenia techniczne z/na język rosyjski

Obejmują teksty zawierające słownictwo specjalistyczne, teksty, których przetłumaczenie wymaga operowanie określonym aparatem terminologicznym oraz dużego doświadczenia w pracy z podobnymi treściami. Za teksty techniczne uznajemy między innymi: dokumentacje; opisy techniczne... »

Cennik

Dbając o uczciwość w kontaktach z Klientami stosujemy dokładny system rozliczania wykonanej pracy. Każda strona tłumaczonego tekstu obejmuje 1800 znaków ze spacjami wg statystyki Microsoft Word. W naszej praktyce często stykaliśmy się z niepełnymi stronami tekstów. W... »

Tłumaczenie audiowizualne z rosyjskiego na polski – portfolio.

Witam, Prezentuję własne tłumaczenie na język polski rosyjskiego projektu КаНоБу.ру, założeniem którego jest prezentacja najważniejszych wydarzeń ze świata gier. Efektem ich pracy jest 10 minutowy ciekawy materiał. Zachwyca wszystkich graczy! Zapraszam do oglądania.  

15th Sierpień 2010 | Komentarze/y: 0 Więcej »

Twoje 10 kroków do udanego freelancingu cz 2. Tłumaczenie z rosyjskiego

Ten wpis to druga część artykułu na temat „Twoje 10 kroków w drodze do freelancingu”. Jeśli jeszcze nie czytałeś części pierwszej, to obowiązkowo zrób to, a dopiero potem wróć do drugiej części. W pierwszym artykule, który znajdziesz tutaj omówiliśmy 5 kluczowych aspektów związanych z rozpoczęciem własnego biznesu freelance. Polecam Ci zwrócić na nie uwagę, jeśli chcesz... 

11th Sierpień 2010 | Komentarze/y: 2 Więcej »

Twoje 10 kroków do udanego freelancingu. Tłumaczenie z rosyjskiego.

Od pięciu lat zajmuję się tłumaczeniami z/na język rosyjski. Od pięciu lat jestem freelacerem i nie żałuję tego. W ciągu tego czasu przepracowałem 2 miesiące w biurze i nie spodobało mi się to. Praca tłumacza freelancera nie jest łatwa, ciągle wymaga inwestycji w wiedzę, szkolenia, oprogramowanie, sprzęt etc. O plusach i minusach zawodu wolnego strzelca jeszcze napiszę. Dla osób,... 

28th Lipiec 2010 | Komentarze/y: 1 Więcej »

Czym jest freelance, kim jest freelancer? Tłumacz języka rosyjskiego.

Freelance w dosłownym tłumaczeniu z języka angielskiego oznacza „pracownik nieetatowy” lub „wolny strzelec”. Tak naprawdę, to nie tylko rodzaj zatrudnienia, lecz cała filozofia życiowa. W chwili obecnej freelance – inaczej praca zdalna – jest obiecującym kierunkiem rozwoju rynku pracy. Generalnie, zasady są proste – praca polega na wykonaniu konkretnych... 

21st Lipiec 2010 | Komentarze/y: 0 Więcej »