<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Biuro tłumaczeń języka rosyjskiego &#187; Nowości</title>
	<atom:link href="http://tlumacz.pro/category/nowosci/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tlumacz.pro</link>
	<description>Tłumaczenie na język rosyjski profesjonalnie, na czas, niedrogo.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 23 Jul 2011 11:15:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Perevod.pl i Tlumacz.pro: starzy przyjaciele pod nowym adresem</title>
		<link>http://tlumacz.pro/perevod-pl-i-tlumacz-pro-starzy-przyjaciele-pod-nowym-adresem/</link>
		<comments>http://tlumacz.pro/perevod-pl-i-tlumacz-pro-starzy-przyjaciele-pod-nowym-adresem/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 22:09:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Konstanty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nowości]]></category>
		<category><![CDATA[internetowe biuro tłumaczeń języka rosyjskiego]]></category>
		<category><![CDATA[perevod.pl]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie na język rosyjski]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tlumacz.pro/?p=230</guid>
		<description><![CDATA[W związku z częstymi problemami z prawidłowym zapisem adresu naszej strony ze słuchu postanowiliśmy zmienić domenę na bardziej przyjazną dla odbioru przez polskie ucho: Tlumacz.pro. Pod nowym adresem adresem znajdziecie Państwo wyjątkową jakość, znakomitą obsługę i niewygórowane ceny. Oprócz nowej szaty graficznej oferujemy Państwu nowe usługi: tłumaczenie plików multimedialnych z/na język rosyjski, rękopisów sprzed 1918r [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://tlumacz.pro/perevod-pl-i-tlumacz-pro-starzy-przyjaciele-pod-nowym-adresem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumaczenia techniczne z/na język rosyjski</title>
		<link>http://tlumacz.pro/tlumaczenia-techniczne-zna-jezyk-rosyjski/</link>
		<comments>http://tlumacz.pro/tlumaczenia-techniczne-zna-jezyk-rosyjski/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 14:08:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Konstanty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nowości]]></category>
		<category><![CDATA[na polski]]></category>
		<category><![CDATA[na rosyjski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia techniczne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tlumacz.pro/?p=213</guid>
		<description><![CDATA[Obejmują teksty zawierające słownictwo specjalistyczne, teksty, których przetłumaczenie wymaga operowanie określonym aparatem terminologicznym oraz dużego doświadczenia w pracy z podobnymi treściami. Za teksty techniczne uznajemy między innymi: dokumentacje; opisy techniczne i technologiczne; instrukcje do urządzeń; specyfikacje do umów; szczegółowe opisy katalogowe. Specjalizujemy się w tłumaczeniach technicznych z/na język rosyjski od 2005 roku. Proponowane artykuły:Tłumaczenia IT [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://tlumacz.pro/tlumaczenia-techniczne-zna-jezyk-rosyjski/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cennik</title>
		<link>http://tlumacz.pro/cennik/</link>
		<comments>http://tlumacz.pro/cennik/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 11:59:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Konstanty</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nowości]]></category>
		<category><![CDATA[cennik]]></category>
		<category><![CDATA[na rosyjski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie na język polski]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie na język rosyjski]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tlumacz.pro/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Dbając o uczciwość w kontaktach z Klientami stosujemy dokładny system rozliczania wykonanej pracy. Każda strona tłumaczonego tekstu obejmuje 1800 znaków ze spacjami wg statystyki Microsoft Word. W naszej praktyce często stykaliśmy się z niepełnymi stronami tekstów. W związku z tym prowadzimy następujący sposób naliczania należności: - pierwsza strona (niezależnie od ilości znaków) &#8211; opłata jak [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://tlumacz.pro/cennik/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

