W związku z częstymi problemami z prawidłowym zapisem adresu naszej strony ze słuchu postanowiliśmy zmienić domenę na bardziej przyjazną dla odbioru przez polskie ucho: Tlumacz.pro. Pod nowym adresem adresem znajdziecie Państwo wyjątkową jakość, znakomitą obsługę i niewygórowane ceny.
Oprócz nowej szaty graficznej oferujemy Państwu nowe usługi: tłumaczenie plików multimedialnych...
13th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Do tej samej grupy zaliczamy teksty zarówno dotyczące sfery reklamy i marketingu oraz literackie. Nie jest to podejście świętokradcze wobec literatury, gdyż oba rodzaje tekstów wymagają nieprzeciętnych umiejętności i talentu, by przekazać zamierzony sens wypowiedzi zawarty w odpowiedniej formie. W przekładach z literatury pięknej, publicystycznej lub popularno-naukowej zachowujemy styl...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Teksty przeznaczone do publikacji w czasopismach, zbiorach pokonferencyjnych oraz inne publikacje naukowe, metodyczne.
Tłumaczyliśmy teksty językoznawcze, literaturoznawcze, filozoficzne, historyczne, archiwistyczne, bibliotekoznawcze, kulturoznawcze, z dziedziny translatoryki i metodyki.
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Obecnie Internet jest najbardziej efektywnym sposobem dostępu do odbiorców na całym świecie. Jest to realizowane przy udziale minimalnych kosztów. W związku z tym, tłumaczenie strony na język rosyjski odgrywa niezwykle istotną rolę.
Oczywistym jest fakt, że Spółki posiadające wielojęzyczne strony internetowe zdobywają możliwość wejścia na nowe rynki. Dzięki lokalizacji strony,...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Zawierają słownictwo związane z szeroko pojętą informatyką i telekomunikacją. Są to np.: oprogramowanie, instrukcja obsługi oprogramowania, dokumentacja techniczna, treść strony internetowej.
Na życzenie Klienta wykonujemy lokalizację tekstu, czyli jego adaptację do warunków prawnych i kulturowych kraju, który zamieszkują odbiorcy tekstu.
Dziedzina IT to we współczesnym świecie...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Obejmują teksty zawierające słownictwo specjalistyczne, teksty, których przetłumaczenie wymaga operowanie określonym aparatem terminologicznym oraz dużego doświadczenia w pracy z podobnymi treściami. Za teksty techniczne uznajemy między innymi:
dokumentacje;
opisy techniczne i technologiczne;
instrukcje do urządzeń;
specyfikacje do umów;
szczegółowe opisy katalogowe.
Specjalizujemy...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Tłumaczenia specjalistyczne z/na język rosyjski wymagają nie tylko dobrej znajomości dwóch języków czy opanowania specjalistycznej terminologii lecz także umiejętności posługiwania się narzędziami pomocniczymi. Z różnych względów Klienci zamawiają tłumaczenie tekstów będących tłumaczeniem z innego języka. W takim przypadku posiłkujemy się znajomością języka angielskiego...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »
Historia Polski jest ciasno związana z językiem rosyjskim. Szereg lat różnorodne dokumentacje były prowadzone właśnie w tym języku. Szczególnie więc do historyków z zawodu i zamiłowania oraz do osób pragnących uporządkować dawne sprawy rodzinne, czy też majątkowe kierujemy ofertę tłumaczenia na język polski rękopisów rosyjskojęzycznych, także tych, które są zapisane w języku...
7th Lipiec 2010 | Komentarze/y: Komentarze są wyłączone
Więcej »